Mallorca en el videoclip de 'Die Immer Lacht' de Stereoact

Mallorca, un destino de referencia para Alemania, ha sido el lugar elegido por el grupo teutón Stereoact para rodar el videoclip de su exitoso tema 'Die Immer Lacht'. Este fenómeno musical no solo arrasa en las pistas de baile alemanas, sino que también ha conquistado internet, acumulando más de 40 millones de visualizaciones en YouTube.

Mapa de Mallorca con Cala Torta, Ses Covetes y Palma señalados

Localizaciones emblemáticas de Mallorca

El videoclip de 'Die Immer Lacht' muestra algunos de los rincones más conocidos y pintorescos de la isla, que los turistas alemanes reconocen al instante. Entre ellos se encuentran:

  • El chiringuito de Cala Torta.
  • Las playas de Ses Covetes.
  • Zonas urbanas de Palma.
  • El popular s'Arenal.

La elección de estas localizaciones no es casual, ya que refuerza el vínculo entre la música y el idílico paisaje mallorquín, consolidando la imagen de la isla como un paraíso vacacional.

Das sachsenlied die immer lacht

Impacto y reconocimiento

El éxito de 'Die Immer Lacht' trasciende las fronteras, convirtiéndose en uno de los temas de moda en Alemania. Cada noche, la canción suena en los locales de ocio más visitados de la Platja de Palma, donde los turistas la piden y la corean, conscientes de que las imágenes del videoclip pertenecen a Mallorca. Este fenómeno ha contribuido a una mayor difusión de la belleza de la isla a nivel internacional.

Fotografía de un chiringuito en Cala Torta

La tradición musical y sus transformaciones

Aunque el videoclip de Stereoact representa una manifestación moderna de la cultura musical, es interesante contrastarlo con otras formas de tradición musical y sus transformaciones a lo largo del tiempo. Existe un sector de la tradición atípica, que podríamos llamar mixta, donde textos tradicionalmente recibidos se fusionan con la tradición oral "histórica", más o menos recientemente fijada en forma libresca.

Un ejemplo de esta fusión es el romance que Antonio Mairena tituló Lloran por Granada, del disco Honores a la Niña de los Peines (RCA. LSP 10.396-N, año 1969). Esta contaminación forzada, hecha por el propio Antonio Mairena, ha tenido secuelas posteriores.

Romances transculturados y la búsqueda de autenticidad

En el ámbito de los romances transculturados, encontramos casos como el de El Infante Arnaldos, un texto facticio compuesto por Diego Catalán con elementos sacados de pliegos antiguos, cancioneros del siglo XVI y la tradición oral sefardita. El 15 de julio de 1980, en Segovia, Antonio Mairena lo interpretó ante los presentes en el Curso de música tradicional y romancística española con la melodía de la antigua soleá para baile.

Partitura de una soleá antigua para baile

La utilización posterior del texto por Paco Vallecillo, amigo de Antonio Mairena, es la que produce un extraño fenómeno. En una carta fechada en "cierto día de julio de 2002", Diego Catalán explicó a Luis Suárez Ávila cómo llegó a Antonio Mairena el Romance del Conde Arnaldos. Catalán afirma: «Se trata de un texto facticio que hice yo para que si se difundía vía Mairena fuese reconocible. Tiene componentes de los Pl.

Otro caso es el del llamado Romance del Mercé que José Mercé grabó en su primer LP. Se trató de un texto de Lanzarote y el ciervo del pie blanco, que yo le entregué a Paco Vallecillo para ilustrar una ponencia del IV Coloquio Internacional del Romancero de Tradición Oral (El Puerto de Santa María, 1987). Es importante señalar que Lanzarote no existe en la tradición oral gitana bajoandaluza.

Aunque la versión de José Mercé es totalmente ortodoxa en el orden musical -la llamada soleá antigua de baile-, en el orden literario es un auténtico pastiche.

La labor reconstructora a la que dedicó buena parte de su trayectoria Antonio Mairena pasaba por dar vida a los romances que El Solitario había recogido a los gitanos gaditanos que halló en Triana. Entre ellos estaban El Planeta, de Cádiz, y El Fillo, de la Isla de León. El propio Estébanez los había consignado en una carta (en 1838) a Pascual de Gayangos y esos mismos -Gerineldos y el Conde Sol- los había publicado en Un baile en Triana (en 1842 y luego en 1847) más una mención a otro (Roldán).

Ilustración de un baile flamenco en Triana

No es el cauce normal, pero la utilización, moderada y sabiamente dosificada, de la tradición discográfica es aceptable cuando esta se ha producido por varios sujetos, o por el mismo sujeto, en ocasiones distintas y cuando proviene de la verdadera tradición oral y esta permanece en el ámbito donde se está produciendo.

A veces, la tradición discográfica constituye el sucedáneo de la tradición casera, con muy especiales reparos, ya que no es lo mismo la copia mimética de un disco que el que ese disco suponga un simple apoyo recordatorio para la conservación de la tradición ambiente.

El "Romance del castillo de Mairena", según Manuel Martín Martín, «es de autor anónimo y se refiere al castillo árabe de Mairena del Alcor. Fue un arqueólogo inglés quien conservaba la letra de un libreto de Demófilo». Esta consideración es increíble y fabulosa desde todos los puntos de vista, ya que el texto supuestamente romancístico es, sin duda, obra de algún amigo de Antonio de esos años y carece de todo valor literario.

Es un texto tan arbitrario y "macarrónico" que difícilmente pudo interesar a Demófilo y ser recogido por este. El exotismo que constituía el arqueólogo George Edward Bonsor, dueño de la necrópolis de Carmona, del castillo de Mairena del Alcor y de una impresionante colección de arqueología, pudo ser el motivo por el que Antonio construyó esta legendaria entrega del inexistente manuscrito.

Toda esa historia pertenece al mismo género imaginativo de sucesos y "recuerdos" que los vertidos en las Confesiones de Antonio Mairena, cuando habla de "Tío Cachano, el cual, según me contaba mi abuela la Morena, ejecutaba extraordinariamente el cante por romance".

tags: #cancion #rodada #en #cala #torta